イタリア関連② ピナクルみ〜っけ

友達に紹介してもらった英単語帳の名前が「ピナクル」だった。

pinnacle = 頂点、最高点。


「なんかかっこいい名前だな」と思いながら、頑張る友達を見習って英単語を覚えていた。


その後、イタリア旅行について調べていたとき、アルベロベッロという町に出会った。そこに並ぶ不思議な円錐形の家々――トゥルッリ。その屋根のてっぺんにある小さな石の装飾の名前が、なんと“ピナクル(pinnacolo)”だった。


「え、またピナクル?」


単語帳で覚えた“頂点”という意味の言葉が、今度は実際に屋根の頂点に存在していた。



🏔️ pinnacle の意味


英語の pinnacle は

頂点

最高点

建物の尖った装飾部分


を意味する言葉。


「キャリアの絶頂」など抽象的にも使われるけれど、元々は“尖った先端”を指す建築用語でもある。




🇮🇹 アルベロベッロのピナクル


Alberobello にあるトゥルッリ(trulli)は、石を積み上げて作られた円錐形の屋根を持つ家。


その屋根の一番上に置かれている石の飾りがpinnacolo(ピナクル)


この町のトゥルッリ群は1996年に世界遺産に登録されている。

The Trulli of Alberobello


ピナクルの形は家ごとに少しずつ違う。

職人のサインだったという説

魔除けの意味があったという説


屋根の“頂点”に置かれた石が、町全体の象徴になっている。




 言葉と旅がつながる瞬間


単語帳で覚えたpinnacleは「成功の頂点」という抽象的な言葉だった。


でもイタリアでは、それは本当に“屋根の頂点”として存在している。


言葉はただの暗記対象じゃなくて、世界のどこかとちゃんとつながっている。


そう思えた瞬間、英単語を覚えることに意義を感じた。

コメント

このブログの人気の投稿

英語学習⑤「Logical Fallacies」6選 

怪我① 入院生活時の日記-腕の靭帯断裂

怪我② 怪我を通しての気づき・リハビリ記録