英語学習③ 英語と日本語で違う国名・都市名・国民の呼び方まとめ

 

☆英語学習シリーズに関する紹介
こんにちは😊
大学1年生になって約半年が経ちました!
大学生活での楽しみの1つは、留学生との交流です☆
日々色んな国籍を持ったネイティブフレンズと交流し、英語スキル向上をしながら、言語の違い・互いの文化について楽しくお話しています。たくさんの発見がありとても面白いので、忘れないようにブログに記録していきます!多くの人にこの学びを共有することで、英語学習の意義と楽しさを感じて頂ければと思っています♪

☆この記事の紹介

今回は、英語の国名・都市名・国民の呼び方について、日本語表記との違いをまとめました。
旅行や留学、ニュースを読むときに「あれ?日本語と違う!」と迷うことも多いですよね。
この記事を読めば、どの国名や都市名が英語に近い発音で、どれが日本語独自の呼び方なのかが一目でわかります。

☆国名(Countries)

🔹 英語発音に近い派

  • Ukraine = ウクライナ

  • Belarus = ベラルーシ

  • Belgium = ベルギー

  • Croatia = クロアチア

  • Cyprus = キプロス

  • Czech = チェコ

  • Israel = イスラエル

  • Jordan = ヨルダン

  • Paraguay = パラグアイ

  • Switzerland = スイス

🔹 日本語独自の訳派

  • Greece = ギリシャ(英語: Greece → 発音は「グリース」に近い)

  • the Netherlands = オランダ(英語: Netherlands → 「ネザーランド」に近い)

  • Turkey = トルコ(英語: Turkey → 発音は「ターキー」に近い)

☆都市名(Cities)

🔹 英語発音に近い派

  • Johannesburg = ヨハネスブルグ → 南アフリカ

  • Stockholm = ストックホルム → スウェーデン

  • Brussels = ブリュッセル → ベルギー

  • Geneva = ジュネーブ → スイス

  • Jerusalem = エルサレム → イスラエル(※一部の国では国際的に地位の議論あり)

  • Munich = ミュンヘン → ドイツ

  • Naples = ナポリ → イタリア

  • Prague = プラハ → チェコ

  • Saint Petersburg = サンクトペテルブルク → ロシア

  • Vienna = ウィーン → オーストリア

  • Warsaw = ワルシャワ → ポーランド

  • Zurich = チューリッヒ → スイス

🔹 日本語独自の訳派

  • Florence = フィレンツェ(英語発音は「フローレンス」)

☆国民・人々(Nationalities)

  • 日本人 = Japanese

  • アメリカ人 = American

  • スウェーデン人 = Swedish

  • イラク人 = Iraqi

  • アフガニスタン人 = Afghan

  • オランダ人 = Dutch(英語: Dutch)

  • ドイツ人 = German(英語: Germany → 「ジャーマン」に近い)

☆ポイント

  • 英語発音に近いものは、ニュースや地図でそのまま読めることが多い

  • 国名・都市名・国民の呼び方を整理して覚えると、旅行や英語学習で混乱しにくくなります

  • 日本語独自の呼び方は、歴史や文化の影響で定着したものが多いです。
    例:

    • 「ギリシャ」…オランダ語経由で伝わった “Griekenland” が由来

    • 「フィレンツェ」…イタリア語の “Firenze” をもとに翻訳書などで定着

    • 「オランダ」…江戸時代のオランダとの貿易・交流で定着

   →一方、英語に近い呼び方は、比較的新しく国際的な呼称が日本に入ってきた場合に     
    採用されることが多いです。

コメント

このブログの人気の投稿

英語学習⑤「Logical Fallacies」6選 

怪我① 入院生活時の日記-腕の靭帯断裂

怪我② 怪我を通しての気づき・リハビリ記録