英語学習③ 英語と日本語で違う国名・都市名・国民の呼び方まとめ
大学1年生になって約半年が経ちました!
大学生活での楽しみの1つは、留学生との交流です☆
日々色んな国籍を持ったネイティブフレンズと交流し、英語スキル向上をしながら、言語の違い・互いの文化について楽しくお話しています。たくさんの発見がありとても面白いので、忘れないようにブログに記録していきます!多くの人にこの学びを共有することで、英語学習の意義と楽しさを感じて頂ければと思っています♪
☆この記事の紹介
旅行や留学、ニュースを読むときに「あれ?日本語と違う!」と迷うことも多いですよね。
この記事を読めば、どの国名や都市名が英語に近い発音で、どれが日本語独自の呼び方なのかが一目でわかります。
☆国名(Countries)
🔹 英語発音に近い派
Ukraine = ウクライナ
Belarus = ベラルーシ
Belgium = ベルギー
Croatia = クロアチア
Cyprus = キプロス
Czech = チェコ
Israel = イスラエル
Jordan = ヨルダン
Paraguay = パラグアイ
Switzerland = スイス
🔹 日本語独自の訳派
Greece = ギリシャ(英語: Greece → 発音は「グリース」に近い)
the Netherlands = オランダ(英語: Netherlands → 「ネザーランド」に近い)
Turkey = トルコ(英語: Turkey → 発音は「ターキー」に近い)
☆都市名(Cities)
🔹 英語発音に近い派
Johannesburg = ヨハネスブルグ → 南アフリカ
Stockholm = ストックホルム → スウェーデン
Brussels = ブリュッセル → ベルギー
Geneva = ジュネーブ → スイス
Jerusalem = エルサレム → イスラエル(※一部の国では国際的に地位の議論あり)
Munich = ミュンヘン → ドイツ
Naples = ナポリ → イタリア
Prague = プラハ → チェコ
Saint Petersburg = サンクトペテルブルク → ロシア
Vienna = ウィーン → オーストリア
Warsaw = ワルシャワ → ポーランド
Zurich = チューリッヒ → スイス
🔹 日本語独自の訳派
Florence = フィレンツェ(英語発音は「フローレンス」)
☆国民・人々(Nationalities)
日本人 = Japanese
アメリカ人 = American
スウェーデン人 = Swedish
イラク人 = Iraqi
アフガニスタン人 = Afghan
オランダ人 = Dutch(英語: Dutch)
ドイツ人 = German(英語: Germany → 「ジャーマン」に近い)
☆ポイント
英語発音に近いものは、ニュースや地図でそのまま読めることが多い
-
国名・都市名・国民の呼び方を整理して覚えると、旅行や英語学習で混乱しにくくなります
日本語独自の呼び方は、歴史や文化の影響で定着したものが多いです。
例:「ギリシャ」…オランダ語経由で伝わった “Griekenland” が由来
「フィレンツェ」…イタリア語の “Firenze” をもとに翻訳書などで定着
「オランダ」…江戸時代のオランダとの貿易・交流で定着
コメント
コメントを投稿
Thank you for reading☆
Please share your コメントやご感想 (thoughts and impressions). I will read them carefully 😊